Teka VR TC 95 4I Bedienungsanleitung

Stöbern Sie online oder laden Sie Bedienungsanleitung nach Kochfelder Teka VR TC 95 4I herunter. Teka VR TC 95 4I User Manual Benutzerhandbuch

  • Herunterladen
  • Zu meinen Handbüchern hinzufügen
  • Drucken
  • Seite
    / 113
  • Inhaltsverzeichnis
  • LESEZEICHEN
  • Bewertet. / 5. Basierend auf Kundenbewertungen
Seitenansicht 0
226683 PA1
Gebrauchs- und Montageanweisung
Glaskeramik-Kochfeld
Instructions for fitting and use
Glass ceramic hob
Instructions de montage et d’utilisation
Table de cuisson vitrocéramique
Gebruiks- en montage-instructies
Keramische kookplaat
Istruzioni per uso e montaggio
Piano di cottura in vetroceramica
Instrucciones para el uso y montaje
Encimera vitrocerámica
Instruções de uso e de montagem
Placa de cozinhar em vitrocerâmica
Seitenansicht 0
1 2 3 4 5 6 ... 112 113

Inhaltsverzeichnis

Seite 1 - 226683 PA1

226683 PA1Gebrauchs- und MontageanweisungGlaskeramik-KochfeldInstructions for fitting and useGlass ceramic hobInstructions de montage et d’utilisation

Seite 2 - Inhaltsverzeichnis

10BedienungDSTOP-Funktion Der Kochvorgang kann kurzzeitig durch die STOP-Funktion unterbrochenwerden, z.B. wenn es an der Haustüre klingelt. Um den Ko

Seite 3 - Sicherheitshinweise

100Descrição do aparelhoPDescrição do aparelhoA aparência pode divergir das ilustrações.1. Zona de cozinhar dianteira esquerda2. Zona de cozinhar tras

Seite 4 - Gerätebeschreibung

Descrição do aparelhoP101Comando através das teclas de sensorO comando da placa de cozinhar vitrocerâmica é efectuado atra-vés de teclas de sensor Tou

Seite 5

102UtilizaçãoPUtilizaçãoLimitação do tempo de funcionamentoA placa de cozinhar possui um sistema automático de limitaçãodo tempo de funcionamento. O t

Seite 6

UtilizaçãoP103Accionamento de teclasApós o accionamento de uma tecla (de selecção), o comando aqui descritoespera a seguir o accionamento de uma tecla

Seite 7

104UtilizaçãoPActivação do duplo circuito/triplo circuito (Só zonas de cozinhar com vários circuitos de aquecimento)A conexão de duplo / triplo circui

Seite 8

UtilizaçãoP105Sistema automático de desconexão (temporizador) Através do sistema automático de desconexão, cada zona de cozinhar ligadaé desconectada

Seite 9

106UtilizaçãoPFunção STOP O processo de cozinhar pode ser interrompido brevemente com a funçãoSTOP, p. ex. se alguém tocar à porta. Para continuar o p

Seite 10 - Bedienung

UtilizaçãoP107Sistema automático de levar a fervura No sistema automático para levar a fervura, a primeira fervura é efectuadacom o nível de cozimento

Seite 11

108Limpeza e conservaçãoPLimpe za e conserv ação • Desligue e deixe a placa de cozinhar arrefecer antes de a lim-par.• A placa vitrocerâmica não pode

Seite 12 - Reinigung und Pflege

Caso surjam problemasP109Caso surjam problem as As operações e reparações efectuadas no aparelho por pessoasnão qualificadas são perigosas, uma vez q

Seite 13 - Was tun bei Problemen?

BedienungD11Ankochautomatik Bei der Ankochautomatik erfolgt das Ankochen mit Kochstufe 9. Nach einerbestimmten Zeit wird automatisch auf eine geringer

Seite 14 - Montageanweisung

110Instruções de instalaçãoPInstruçõ es de instalaçãoIndicações de segurança para o instalador de móveis de cozinha• Os contraplacados, as colas e os

Seite 15

Instruções de instalaçãoP111Braçadeiras • Coloque a placa de cozinhar e alinhe-a.• Aplique as braçadeiras a partir de baixo com os parafusos nasperfur

Seite 16

112Instruções de instalaçãoPLigação eléctrica• A ligação eléctrica só pode ser efectuada por um técnicoautorizado!• As normas legais e as condições de

Seite 17

Instruções de instalaçãoP113Cabo de ligação de fábrica existente• A placa de cozinhar está equipada por parte de fábrica comum condutor resistente a t

Seite 18 - Contents

12Reinigung und PflegeDReinigun g und Pflege • Vor dem Reinigen das Kochfeld ausschalten und abkühlenlassen.• Das Glaskeramikkochfeld darf unter kein

Seite 19 - Safety instructions

Was tun bei Problemen?D13Was tun bei P roblemen? Unqualifizierte Eingriffe und Reparaturen am Gerät sind gefähr-lich, weil Stromschlag- und Kurzschlu

Seite 20 - Appliance description

14MontageanweisungDMontagea nweisungSicherheitshinweise für den Küchenmöbelmonteur• Furniere, Kleber bzw. Kunststoffbeläge der angrenzendenMöbel müsse

Seite 21

MontageanweisungD15Lasche • Das Kochfeld einsetzen und ausrichten.• Von unten die Laschen mit Schrauben an den vorgesehenenBefestigungslöchern einsetz

Seite 22 - Operation

16MontageanweisungDElektrischer Anschluss• Der elektrische Anschluss darf nur von einem autorisier-ten Fachmann vorgenommen werden!• Die gesetzlichen

Seite 23

MontageanweisungD17Anschlussleitung werkseitig vorhanden• Das Kochfeld ist werkseitig mit einer temperaturbeständigenAnschlussleitung ausgestattet.• D

Seite 24

18GBDisposing of the packagingPlease ensure the environmentally-friendly disposal of thepackaging that came with your appliance. Recycling thepackagin

Seite 25

Safety instructionsGB19Safety instructionsConnection and operation• The appliances are constructed in accordance with therelevant safety regulations.•

Seite 26

2DD... 2GB ... 18F ...

Seite 27

20Appliance descriptionGBAppliance descriptionThe decorative design may deviate from the illustrations.1. Front left cooking zone2. Back left cooking

Seite 28 - Cleaning and care

Appliance descriptionGB21Operating the hob with the sensor keysThe ceramic glass hob is operated with touch control sensorkeys. The sensor keys are op

Seite 29 - What to do if trouble occurs

22OperationGBOperationOperation time limitThe hob has an automatic time limit function. The duration ofcontinuous use of each cooking zone depends on

Seite 30 - Assembly instructions

OperationGB23Operating the keysThe controls described here expect the pressing of a (selection) key to befollowed by the pressing of a subsequent key.

Seite 31

24OperationGBTwo-circuit / three-circuit connection (only for cooking zones with several circuits)Two-circuit / three-circuit connection of the respec

Seite 32

OperationGB25Automatic switch-off (timer) The automatic switch-off device is used to automatically switch off anycooking zone after a stipulated perio

Seite 33

26OperationGBSTOP function The cooking process can be briefly interrupted with the STOP function, e.g. ifthe doorbell rings. The STOP function must be

Seite 34

OperationGB27Automatic boost function Parboiling takes place at power level 9 with the automatic boost function.After a certain time the power level w

Seite 35 - Consignes de sécurité

28Cleaning and careGBCleaning and care • Switch the hob off and let it cool down before you clean it.• Never clean the glass ceramic hob with a steam

Seite 36 - Description de l’appareil

What to do if trouble occursGB29What to do if trouble occurs Interference with and repairs to the appliance by unqualifiedpersons are dangerous as th

Seite 37

SicherheitshinweiseD3SicherheitshinweiseFür Anschluss und Funktion• Die Geräte werden nach den einschlägigen Sicherheitsbestim-mungen gebaut.• Netzans

Seite 38 - Utilisation

30Assembly instructionsGBAssembly instructionsSafety instructions for kitchen unit fitters• Veneers, adhesives and plastic surfaces of surroundingfurn

Seite 39

Assembly instructionsGB31Bracket • Insert the hob and align it.• From the bottom, insert the brackets with screws in the holesprovided for fastening t

Seite 40

32Assembly instructionsGBElectrical connection• The electrical connection must be carried out by a quali-fied electrician who is authorised to carry o

Seite 41

Assembly instructionsGB33Mains cable available in the factory• The hob has been fitted with a temperature-resistantconnection cable in the factory.• C

Seite 42

34FElimination de l’emballageEliminez le plus écologiquement possible l’emballage de trans-port. Le recyclage des matériaux d’emballage permet d’écono

Seite 43

Consignes de sécuritéF35Consignes de sécuritéPour le raccordement et le fonctionnement• Les appareils ont été conçus selon les normes de sécurité envi

Seite 44 - Nettoyage et entretien

36Description de l’appareilFDescription de l’app areilLe décor peut être différent de celui illustré.1. Zone de cuisson avant gauche2. Zone de cuisson

Seite 45 - Que faire en cas d’anomalie?

Description de l’appareilF37Commande par touches sensitivesLa commande de la table vitrocéramique se fait via les touchessensitives Touch-Control. Les

Seite 46 - Montage et installation

38UtilisationFUtilisationLimitation de la durée de fonctionnementLa table de cuisson possède une limitation automatique de ladurée de fonctionnement.

Seite 47

UtilisationF39Utilisation des touchesDans la commande décrite ici, l’appui d’une touche de sélection doit êtresuivi par l’appui d’une autre touche.L’a

Seite 48

4GerätebeschreibungDGerätebeschrei bungDas Dekor kann von den Abbildungen abweichen.1. Kochzone vorne links2. Kochzone hinten links3. Kochzone hinten

Seite 49

40UtilisationFCommutation du deuxième / troisième circuit (Seulement pour les zones de cuisson avec plusieurs cercles de chauffe)Il n'est possibl

Seite 50 - Hier vindt u

UtilisationF41Arrêt automatique (minuterie) L’arrêt automatique permet d’arrêter automatiquement chaque zone de cuis-son en fonctionnement après une

Seite 51 - Veiligheidsinstructies

42UtilisationFFonction STOP Le déroulement de la cuisson peut être interrompu momentanément à l’aidede la fonction STOP, p.ex. lorsque quelqu’un sonne

Seite 52 - Beschrijving van het apparaat

UtilisationF43Précuisson automatique Avec la précuisson automatique, la précuisson se fait sur position 9. Après uncertain temps, le réglage est ramen

Seite 53

44Nettoyage et entretienFNettoyage et entretien • Avant le nettoyage, éteignez la table de cuisson et laissez-larefroidir.• La table de cuisson en vi

Seite 54 - Bediening

Que faire en cas d’anomalie?F45Que faire en cas d’anomalie? Des interventions ou réparations non qualifiées sontdangereuses; elles peuvent provoquer

Seite 55

46Montage et installationFMontage e t installationConsignes de sécurité pour l’installateur des meubles de cuisine• Les placages, colles et revêtement

Seite 56

Montage et installationF47Languette • Posez la table de cuisson dans la découpe réalisée dans leplan de travail et ajustez-la.• En passant par le bas,

Seite 57

48Montage et installationFRaccordement électrique• Le branchement électrique ne doit être effectué que parun spécialiste agréé!• Les réglementations e

Seite 58

Montage et installationF49Appareil livré avec cordon d’alimentation• La table de cuisson est équipée en usine d'un cordon électri-que thermorésis

Seite 59

GerätebeschreibungD5Bedienung durch SensortastenDie Bedienung des Glaskeramik-Kochfeldes erfolgt durch Touch-Control Sensortasten. Die Sensortasten fu

Seite 60 - Reiniging en onderhoud

50NLVerwijderen van de verpakkingVerwijder de transportverpakking op een zo milieubewust moge-lijke manier. De recyclage van het verpakkingsmateriaalb

Seite 61 - Wat te doen bij problemen?

VeiligheidsinstructiesNL51VeiligheidsinstructiesVoor aansluiting en werking• De apparaten worden volgens de geldende veiligheidsvoor-schriften gebouwd

Seite 62 - Montagehandleiding

52Beschrijving van het apparaatNLBeschrijving van het apparaatHet decor kan van de afbeeldingen afwijken.1. Kookzone links voor2. Kookzone links achte

Seite 63

Beschrijving van het apparaatNL53Bediening door sensorenDe bediening van de keramische kookplaat gebeurt door touch-control-sensoren. De sensoren func

Seite 64

54BedieningNLBedieningGebruiksduurbeperkingDe kookplaat bezit een automatische gebruiksduurbeperking. Deononderbroken gebruiksduur voor elke kookzone

Seite 65

BedieningNL55Bediening van de toetsenDe hier beschreven besturing verwacht na het bedienen van een (keuze-)toets daarna de bediening van een volgende

Seite 66 - Qui trovate

56BedieningNLInschakelen van de tweede/derde ring (Alleen kookzones met meerdere verwarmingsringen)De tweede/derde ring van de gewenste kookzone kan s

Seite 67 - Indicazioni di sicurezza

BedieningNL57Automatische uitschakeling (timer) Door de automatische uitschakeling wordt elke ingeschakelde kookzone naeen instelbare tijd automatisc

Seite 68 - Descrizione dell’apparecchio

58BedieningNLSTOP-functie Het koken kan tijdelijk met de STOP-toets worden onderbroken, bijv. als eraan de deur wordt gebeld. Om het koken met dezelf

Seite 69

BedieningNL59Automatisch aankoken Bij het automatisch aankoken gebeurt het aan de kook brengen met kook-stand 9. Na een bepaalde tijd wordt automatisc

Seite 70 - I comandi

6BedienungDBedienungBetriebsdauerbegrenzungDas Kochfeld besitzt eine automatische Betriebsdauerbegren-zung. Die kontinuierliche Nutzungsdauer jeder Ko

Seite 71

60Reiniging en onderhoudNLReiniging en onderh oud • Vóór het reinigen de kookplaat uitschakelen en laten afkoelen.• De keramische kookplaat mag in ge

Seite 72

Wat te doen bij problemen?NL61Wat te doen b ij problemen? Ongekwalificeerde ingrepen en reparaties aan het apparaat zijngevaarlijk omdat er gevaar vo

Seite 73

62MontagehandleidingNLMontagehandleidingVeiligheidsinstructies voor de keukenmeubelmonteur• Het fineer, de lijm of de kunststofbekleding van de aangre

Seite 74

MontagehandleidingNL63Plaatstrip • De kookplaat inzetten en justeren.• Onderlangs de plaatstrips met schroeven aan de voorzienebevestigingsgaten inzet

Seite 75

64MontagehandleidingNLElektrische aansluiting• De elektrische aansluiting mag uitsluitend door eenerkend vakman worden uitgevoerd!• De wettelijke voor

Seite 76 - Pulizia e manutenzione

MontagehandleidingNL65Aansluitkabel standaard aanwezig• De kookplaat is bij levering met een temperatuurbestendigeaansluitkabel uitgerust.• De aanslui

Seite 77

66ISmaltimento dell'imballaggioSmaltire gli imballi per il trasporto nel rispetto dell'ambiente. Larimessa dell’imballo nel circolo di produ

Seite 78 - Istruzioni di montaggio

Indicazioni di sicurezzaI67Indicazioni di sicurezzaPer il collegamento e il funzionamento• Gli apparecchi corrispondono alle attuali prescrizioni di s

Seite 79

68Descrizione dell’apparecchioIDescrizione dell’apparecchioLa decorazione del piano può differire dalle illustrazioni.1. Zona di cottura anteriore sin

Seite 80

Descrizione dell’apparecchioI69Uso dei tasti a sensoreL'uso del piano di cottura in vetroceramica avviene tramite i tastia sensore Touch-Control.

Seite 81

BedienungD7TastenbetätigungDie hier beschriebene Steuerung erwartet nach der Betätigung einer (Aus-wahl-) Taste anschließend die Betätigung einer nach

Seite 82

70I comandiII comandiLimitazione della durata d'esercizioIl funzionamento continuo dell'apparecchio è limitato nel tempoda un dispositivo au

Seite 83 - Advertencias de seguridad

I comandiI71Comando a tastiPer attivare il comando qui descritto si deve prima premere un tasto di sele-zione e quindi subito dopo un altro.Il secondo

Seite 84 - Descripción del aparato

72I comandiIInserimento del doppio / triplo circuito (soltanto per le zone di cottura con più circuiti)L’inserimento del doppio / triplo circuito dell

Seite 85

I comandiI73Spegnimento automatico (timer) Lo spegnimento automatico disattiva ogni zona di cottura accesa al terminedi un periodo di tempo predetermi

Seite 86 - Indicación de calor residual

74I comandiIFunzione STOP Il processo di cottura può essere brevemente interrotto mediante la funzioneSTOP (p.e. per andare a rispondere al telefono).

Seite 87 - Desconexión de la encimera

I comandiI75Cottura automatica con avvio rapido Con questa funzione la cottura inizia al grado 9 per poi diminuire automatica-mente (da 1 a 8 gradi) t

Seite 88 - Seguro para niños

76Pulizia e manutenzioneIPulizia e manutenzione • Lasciare raffreddare la superficie di cottura prima di procederealla pulizia.• Il piano di cottura

Seite 89

Cosa fare in caso di problemi?I77Cosa fare in c aso di problemi? Evitare lavori e riparazioni dell'apparecchio che non siano ese-guiti da person

Seite 90 - Función de STOP

78Istruzioni di montaggioIIstruzioni di montag gioIndicazioni di sicurezza per il montaggio dei mobili da cucina• Impiallacciature, collanti o rivesti

Seite 91 - Función golpe de cocción

Istruzioni di montaggioI79Linguetta • Inserire ed allineare il piano di cottura.• Fissare ed allineare le linguette con le viti nei fori previsti pas-

Seite 92 - Limpieza y conservación

8BedienungDZweikreis-/Dreikreiszuschaltung (Nur Kochzonen mit mehreren Heizkreisen)Die Zweikreis-/Dreikreiszuschaltung der jeweiligen Kochzone kann nu

Seite 93

80Istruzioni di montaggioICollegamento elettrico• L'allacciamento elettrico del piano di cottura deve essereeffettuato da un tecnico autorizzato.

Seite 94 - Instrucciones de montaje

Istruzioni di montaggioI81Collegamento da parte della fabbrica• Il piano di cottura è dotato in sede di fabbricazione di un cavodi linea resistente al

Seite 95

82EEliminación de los materiales de embalajeEliminar el embalaje de transporte en lo posible acorde al medioambiente. El retorno de los materiales de

Seite 96

Advertencias de seguridadE83Adverten cias de segurida dConexión y funcionamiento• Los aparatos hay que montarlos siguiendo las disposicionesde segurid

Seite 97

84Descripción del aparatoEDescripción de l aparatoLa decoración puede diferir de la representada en las figuras.1. Zona de cocción delantera izquierda

Seite 98 - Aqui você encontra

Descripción del aparatoE85Manejo mediante teclas de sensorEl manejo del campo de cocción de vitrocerámica se lleva a cabopor medio de teclas de sensor

Seite 99 - Indicações de segurança

86ManejoEManejoLimitación de la duración del servicioLa encimera dispone de una limitación automática de la duracióndel funcionamiento. El tiempo de f

Seite 100 - Descrição do aparelho

ManejoE87Accionamiento de teclaEl control aquí descrito espera, después de accionar una tecla (de selec-ción), seguidamente el accionamiento de la tec

Seite 101

88ManejoEConexión de doble / triple circuito (Sólo zonas de cocción con varios circuitos)La conexión de doble / triple circuito de la zona de cocción

Seite 102 - Utilização

ManejoE89Automatismo de desconexión (temporizador) Por medio del automatismo de desconexión es posible desconectar automá-ticamente después de un t

Seite 103

BedienungD9Abschaltautomatik (Timer) Durch die Abschaltautomatik wird jede eingeschaltete Kochzone nach einereinstellbaren Zeit automatisch abgeschalt

Seite 104

90ManejoEFunción de STOP El proceso de cocción puede interrumpirse brevemente por medio de la fun-ción STOP, por ejemplo cuando llaman a la puerta de

Seite 105

ManejoE91Función golpe de cocción Con la función golpe de cocción, la cocción comienza al nivel 9. Después deun tiempo determinado se cambia a un nive

Seite 106

92Limpieza y conservaciónELimpieza y conservación • Apagar los quemadores y dejar enfriar antes de la limpieza.• ¡La encimera de vitrocerámica no deb

Seite 107

Qué hacer en caso de problemasE93Qué hacer en caso de problemas Manipulaciones y reparaciones en el aparato por parte de perso-nas no cualificadas so

Seite 108 - Limpeza e conservação

94Instrucciones de montajeEInstrucciones de mon tajeIndicaciones de seguridad para el montador de muebles de cocina• Los recubrimientos de contrachapa

Seite 109 - Caso surjam problemas

Instrucciones de montajeE95Brida • Colocar y alinear la encimera.• Colocar las piezas de unión desde abajo en los agujeros defijación previstos, aline

Seite 110 - Instruções de instalação

96Instrucciones de montajeEConexión eléctrica• ¡La conexión eléctrica debe ser llevada a cabo exclusiva-mente por un profesional autorizado!• Deben re

Seite 111

Instrucciones de montajeE97El cable de conexión viene de fábrica• La encimera de cocción está equipada de fábrica con unalínea de conexión resistente

Seite 112

98PEliminação da embalagemElimine a embalagem de transporte do modo mais ecológicopossível. O retorno dos materiais de embalagem ao ciclo demateriais

Seite 113

Indicações de segurançaP99Indicações de segurançaLigação e funcionamento• Os aparelhos são construídos de acordo com as normas desegurança pertinentes

Kommentare zu diesen Handbüchern

Keine Kommentare