Teka IR 950 Bedienungsanleitung

Stöbern Sie online oder laden Sie Bedienungsanleitung nach Kochfelder Teka IR 950 herunter. Teka IR 950 User Manual Benutzerhandbuch

  • Herunterladen
  • Zu meinen Handbüchern hinzufügen
  • Drucken
  • Seite
    / 120
  • Inhaltsverzeichnis
  • LESEZEICHEN
  • Bewertet. / 5. Basierend auf Kundenbewertungen
Seitenansicht 0
227854 R11
Gebrauchs- und Montageanweisung
Induktions-Glaskeramik-Kochfeld
Instructions for fitting and use
Glass ceramic induction hob
Instructions de montage et d’utilisation
Table de cuisson vitrocéramique à induction
Gebruiks- en montage-instructies
Keramische inductiekookplaat
Istruzioni per uso e montaggio
Piano di cottura ad induzione in vetroceramica
Instrucciones para el uso y montaje
Encimera vitrocerámica per inducción
Instruções de uso e de montagem
Placa de cozinhar de indução em vitrocerâmica
Seitenansicht 0
1 2 3 4 5 6 ... 119 120

Inhaltsverzeichnis

Seite 1 - 227854 R11

227854 R11Gebrauchs- und MontageanweisungInduktions-Glaskeramik-KochfeldInstructions for fitting and useGlass ceramic induction hobInstructions de mon

Seite 2 - Inhaltsverzeichnis

10BedienungDAbschaltautomatik (Timer)Durch die Abschaltautomatik wird jede eingeschaltete Kochzone nach einereinstellbaren Zeit automatisch abgeschalt

Seite 3 - Sicherheitshinweise

100Instrucciones de montajeEInstrucciones de mon tajeIndicaciones de seguridad para el montador de muebles de cocina• Los recubrimientos de contrachap

Seite 4 - Gerätebeschreibung

Instrucciones de montajeE101Clips• A continuación, clavar los clips en elrecorte de la placa de trabajo según lasdistancias indicadas en la figura. Gr

Seite 5

102Instrucciones de montajeEConexión eléctrica• ¡La conexión eléctrica debe ser llevada a caboexclusivamente por un profesional autorizado!• Deben res

Seite 6

Instrucciones de montajeE103Datos técnicos* Potencia con el nivel «power» conectadoPuesta en funcionamientoDespués del montaje de la encimera y despué

Seite 7

104PEliminação da embalagemElimine a embalagem de transporte do modo mais ecológicopossível. O retorno dos materiais de embalagem ao ciclo demateriais

Seite 8

Indicações de segurançaP105Indicações de segurançaLigação e funcionamento• Os aparelhos são construídos de acordo com as normas desegurança pertinente

Seite 9

106Descrição do aparelhoPDescriçãodoaparelhoA aparência pode divergir das ilustrações.1. Zona de cozinhar de indução frontal esquerda2. Zona de cozinh

Seite 10 - Bedienung

UtilizaçãoP107UtilizaçãoA placa de cozinhar A superfície de cozinhar está equipada com uma placa de cozi-nhar de indução. A bobina de indução, localiz

Seite 11

108UtilizaçãoPLouça para placa de cozinhar de induçãoAs panelas usadas sobre a placa de cozinhar de indução têmque ser de metal, ter propriedades magn

Seite 12

UtilizaçãoP109Accionamento de teclasApós o accionamento de uma tecla (de selecção), o comando aqui descritoespera a seguir o accionamento de uma tecla

Seite 13 - Reinigung und Pflege

BedienungD11Ankochautomatik Bei der Ankochautomatik erfolgt das Ankochen mit Kochstufe 9. Nach einerbestimmten Zeit wird automatisch auf eine geringer

Seite 14 - Was tun bei Problemen?

110UtilizaçãoPFunção STOP O processo de cozinhar pode ser interrompido brevemente com a funçãoSTOP, p. ex. se alguém tocar à porta. Para continuar o p

Seite 15 - Montageanleitung

UtilizaçãoP111Protecção para crianças A protecção para crianças tem por objectivo evitar que as crianças ligueminvoluntária ou voluntariamente a placa

Seite 16

112UtilizaçãoPSistema automático de desconexão (temporizador)Através do sistema automático de desconexão, cada zona de cozinhar ligadaé desconectada a

Seite 17

UtilizaçãoP113Sistema automático de levar a fervura No sistema automático para levar a fervura, a primeira fervura é efectuadacom o nível de cozimento

Seite 18

114UtilizaçãoPNível Power (zonas de cozinhar com P)O nível Power coloca à disposição das zonas de cozinhar de indução umafunção adicional. Uma quant

Seite 19 - Contents

Limpeza e manutençãoP115Limpeza e manutenção • Desligue e deixe a placa de cozinhar arrefecer antes de a lim-par.• A placa vitrocerâmica não pode, em

Seite 20 - Safety instructions

116Caso surjam problemasPCaso surjam problem as As operações e reparações efectuadas no aparelho por pessoasnão qualificadas são perigosas, uma vez qu

Seite 21 - Appliance description

Instruções de montagemP117Instruçõ es de montagemIndicações de segurança para o instalador de móveis de cozinha• Os contraplacados, as colas e os reve

Seite 22 - Operation

Instruções de montagemP118Clipes• Crave os clipes no entalhe do balcão nasdistâncias indicadas nas ilustraçõesseguintes. Com o encosto horizontal nãoé

Seite 23

Instruções de montagemP119Ligação eléctrica• A ligação eléctrica só pode ser efectuada por um técnicoautorizado!• As normas legais e as condições de l

Seite 24

12BedienungDPowerstufe (Kochzonen mit P)Die Powerstufe stellt den Induktionskochzonen zusätzliche Leistung zurVerfügung. Eine große Menge Wasser kan

Seite 25

120Instruções de montagemPDados técnicos* Potência com o nível Power activadoColocação em funcionamentoApós a montagem da placa e depois de aplicar a

Seite 26

Reinigung und PflegeD13Reinigun g und Pflege • Vor dem Reinigen das Kochfeld ausschalten und abkühlenlassen.• Das Glaskeramikkochfeld darf unter kein

Seite 27

14Was tun bei Problemen?DWas tun bei P roblemen? Unqualifizierte Eingriffe und Reparaturen am Gerät sind gefähr-lich, weil Stromschlag- und Kurzschlus

Seite 28

MontageanleitungD15Montagea nleitungSicherheitshinweise für den Küchenmöbelmonteur• Furniere, Kleber bzw. Kunststoffbeläge der angrenzendenMöbel müsse

Seite 29

MontageanleitungD16Clipse • Die Clipse in den angegebenen Abstän-den in den Arbeitsplatten-Ausschnitt ein-schlagen. Durch den horizontalenAnschlag ist

Seite 30 - Cleaning and care

MontageanleitungD17Elektrischer Anschluss• Der elektrische Anschluss darf nur von einem autorisier-ten Fachmann vorgenommen werden!• Die gesetzlichen

Seite 31 - What to do if trouble occurs

18MontageanleitungDTechnische Daten* Leistung bei eingeschalteter PowerstufeInbetriebnahmeNach dem Einbau des Feldes und nach dem Anlegen der Versor-g

Seite 32 - Instructions for assembly

GB19Disposing of the packagingPlease ensure the environmentally-friendly disposal of the pack-aging that came with your appliance. Recycling the packa

Seite 33

2DD... 2GB ... 19F ...

Seite 34

20Safety instructionsGBSafety instructionsConnection and operation• The appliances are constructed in accordance with the rele-vant safety regulations

Seite 35

Appliance descriptionGB21AppliancedescriptionThe decorative design may deviate from the illustrations.1. Induction cooking zone front left2. Induction

Seite 36 - Sommaire

22OperationGBOperationThe hob The hob is equipped with an induction cooking mode. An induc-tion coil underneath the glass ceramic hob generates an ele

Seite 37 - Consignes de sécurité

OperationGB23Cookware for induction hobsCookware for induction cooking zones must be made of metaland have magnetic properties. The base must be suffi

Seite 38 - Description de l’appareil

24OperationGBOperating the keysThe controls described here expect the pressing of a (selection) key to befollowed by the pressing of a subsequent key.

Seite 39 - Utilisation

OperationGB25STOP function The cooking process can be briefly interrupted with the STOP function, e.g. ifthe doorbell rings. The STOP function must be

Seite 40

26OperationGBChildproof lock The childproof lock serves the purpose of preventing children from switchingon the induction hob either accidentally or i

Seite 41

OperationGB27Automatic switch-off (timer)The automatic switch-off device is used to automatically switch off any cook-ing zone after a stipulated peri

Seite 42

28OperationGBAutomatic boost function Parboiling takes place at power level 9 with the automatic boost function.After a certain time the power level w

Seite 43

OperationGB29Power boost setting (cooking zones marked with a P)The power boost setting makes additional power available for induction cook-ing zone

Seite 44

SicherheitshinweiseD3SicherheitshinweiseFür Anschluss und Funktion• Die Geräte werden nach den einschlägigen Sicherheitsbestim-mungen gebaut.• Netzans

Seite 45

30Cleaning and careGBCleaning and care • Switch the hob off and let it cool down before you clean it.• Never clean the glass ceramic hob with a steam

Seite 46

What to do if trouble occursGB31What to do if trouble occurs Interference with and repairs to the appliance by unqualified per-sons are dangerous as t

Seite 47 - Nettoyage et entretien

32Instructions for assemblyGBInstructi ons for assemblySafety instructions for kitchen unit fitters• Veneers, adhesives and plastic surfaces of surrou

Seite 48 - Que faire en cas d’anomalie?

Instructions for assemblyGB33Clips • Drive the clips into the worktop cut-out atthe intervals indicated. It is not necessaryto adjust the height due t

Seite 49 - Instructions de montage

34Instructions for assemblyGBElectrical connection• The electrical connection must be carried out by a quali-fied electrician who is authorised to car

Seite 50

Instructions for assemblyGB35Technical data* Power when the power boost function is activatedPutting the appliance into operationOnce the hob has been

Seite 51

36FElimination de l’emballageEliminez le plus écologiquement possible l’emballage de trans-port. Le recyclage des matériaux d’emballage permet d’écono

Seite 52

Consignes de sécuritéF37Consignes de sécuritéPour le raccordement et le fonctionnement• Les appareils ont été conçus selon les normes de sécurité envi

Seite 53 - Hier vindt u

38Description de l’appareilFDescriptiondel’appareil Le décor peut être différent de celui illustré.1. Zone de cuisson à induction avant gauche2. Zone

Seite 54 - Veiligheidsinstructies

UtilisationF39UtilisationLa table de cuisson La surface de cuisson est composée d’une table de cuisson àinduction. Une bobine à induction, située sous

Seite 55 - Beschrijving van het apparaat

4GerätebeschreibungDGerätebeschreibungDas Dekor kann von den Abbildungen abweichen.1. Induktionskochzone vorne links2. Induktionskochzone hinten links

Seite 56 - Bediening

40UtilisationFVaisselle pour table de cuisson à inductionLe récipient utilisé avec la table à induction doit être en métal,avoir des propriétés magnét

Seite 57

UtilisationF41Utilisation des touchesDans la commande décrite ici, l’appui d’une touche de sélection doit êtresuivi par l’appui d’une autre touche.L’a

Seite 58

42UtilisationFFonction STOP Le déroulement de la cuisson peut être interrompu momentanément à l’aidede la fonction STOP, p.ex. lorsque quelqu’un sonne

Seite 59

UtilisationF43Sécurité enfants La sécurité enfants évite que la table de cuisson à induction soit mise en mar-che involontairement ou volontairement p

Seite 60

44UtilisationFArrêt automatique (minuterie)L’arrêt automatique permet d’arrêter automatiquement chaque zone de cuis-son en fonctionnement après une du

Seite 61

UtilisationF45Précuisson automatique Avec la précuisson automatique, la précuisson se fait sur position 9. Après uncertain temps, le réglage est ramen

Seite 62

46UtilisationFPosition Power (zones de cuisson avec P)La position Power fournit une puissance supplémentaire aux zones de cuis-son à induction. Une

Seite 63

Nettoyage et entretienF47Nettoyage et entretien • Avant le nettoyage, éteignez la table de cuisson et laissez-larefroidir.• La table de cuisson en vi

Seite 64 - Reiniging en onderhoud

48Que faire en cas d’anomalie?FQue faire en cas d’anomalie? Des interventions ou réparations non qualifiées sontdangereuses; elles peuvent provoquer u

Seite 65 - Wat te doen bij problemen?

Instructions de montageF49Instructi ons de montageConsignes de sécurité pour l’installateur des meubles de cuisine• Les placages, colles et revêtement

Seite 66 - Montagehandleiding

BedienungD5BedienungDas Kochfeld Die Kochfläche ist mit einem Induktionskochfeld ausgestattet.Eine Induktionsspule unterhalb der Glaskeramik-Kochfläch

Seite 67

Instructions de montageF50Clips • Enfoncez les clips dans la découpe réali-sée dans le plan de travail en respectantles écarts indiqués. Grâce à la fi

Seite 68

Instructions de montageF51Raccordement électrique• Le branchement électrique ne doit être effectué que parun spécialiste agréé!• Les réglementations e

Seite 69

52Instructions de montageFCaractéristiques techniques* Puissance, la position Power étant activéeMise en serviceUne fois la table de cuisson encastrée

Seite 70

NL53Verwijderen van de verpakkingVerwijder de transportverpakking op een zo milieubewust moge-lijke manier. De recyclage van het verpakkingsmateriaalb

Seite 71 - Indicazioni di sicurezza

54VeiligheidsinstructiesNLVeiligheidsinstructiesVoor aansluiting en werking• De apparaten worden volgens de geldende veiligheidsvoor-schriften gebouwd

Seite 72 - Descrizione dell’apparecchio

Beschrijving van het apparaatNL55BeschrijvingvanhetapparaatHet decor kan van de afbeeldingen afwijken.1. Inductiekookzone links voor2. Inductiekookzon

Seite 73 - I comandi

56BedieningNLBedieningDe kookplaat De kookplaat is met een inductiekookveld uitgerust. Een inductie-spoel onder de keramische kookplaat wekt een elekt

Seite 74

BedieningNL57Servies voor inductiekookplaatDe pannen die voor de inductiekookplaat worden gebruikt, moe-ten van metaal zijn, magnetische eigenschappen

Seite 75

58BedieningNLBediening van de toetsenDe hier beschreven besturing verwacht na het bedienen van een (keuze-)toets daarna de bediening van een volgende

Seite 76

BedieningNL59STOP-functie Het koken kan tijdelijk met de STOP-toets worden onderbroken, bijv. als eraan de deur wordt gebeld. Om het koken met dezelfd

Seite 77

6BedienungDGeschirr für InduktionskochfeldDas für die Induktionskochfläche benutzte Kochgefäß muss ausMetall sein, magnetische Eigenschaften haben und

Seite 78

60BedieningNLKinderbeveiliging De kinderbeveiliging moet verhinderen dat kinderen de inductiekookplaat perongeluk of opzettelijk inschakelen. Hiervoor

Seite 79

BedieningNL61Automatische uitschakeling (timer)Door de automatische uitschakeling wordt elke ingeschakelde kookzone naeen instelbare tijd automatisch

Seite 80

62BedieningNLAutomatisch aankoken Bij het automatisch aankoken gebeurt het aan de kook brengen met kook-stand 9. Na een bepaalde tijd wordt automatisc

Seite 81 - Pulizia e manutenzione

BedieningNL63Powerstand (kookzones met P)De powerstand stelt extra vermogen voor de inductiekookzones ter beschik-king. Een grote hoeveelheid water

Seite 82

64Reiniging en onderhoudNLReiniging en onderh oud • Vóór het reinigen de kookplaat uitschakelen en laten afkoelen.• De keramische kookplaat mag in ge

Seite 83 - Istruzioni di montaggio

Wat te doen bij problemen?NL65Wat te doen b ij problemen? Ongekwalificeerde ingrepen en reparaties aan het apparaat zijngevaarlijk omdat er gevaar voo

Seite 84

66MontagehandleidingNLMontagehandleidingVeiligheidsinstructies voor de keukenmeubelmonteur• Het fineer, de lijm of de kunststofbekleding van de aangre

Seite 85

MontagehandleidingNL67Clips • De clips op de aangegeven afstanden inde uitsparing van het werkblad inslaan.Door de horizontale aanslag is geen aan-pas

Seite 86

68MontagehandleidingNLElektrische aansluiting• De elektrische aansluiting mag uitsluitend door eenerkend vakman worden uitgevoerd!• De wettelijke voor

Seite 87

MontagehandleidingNL69Technische gegevens* Vermogen bij ingeschakelde powerstandInbedrijfstellingNa het inbouwen van de kookplaat en na het inschakele

Seite 88 - Advertencias de seguridad

BedienungD7TastenbetätigungDie hier beschriebene Steuerung erwartet nach der Betätigung einer (Aus-wahl-) Taste anschließend die Betätigung einer nach

Seite 89 - Descripción del aparato

70ISmaltimento dell’imballaggioSmaltire gli imballi per il trasporto nel rispetto dell’ambiente. Larimessa dell’imballo nel circolo di produzione cons

Seite 90

Indicazioni di sicurezzaI71Indicazioni di sicurezzaPer il collegamento e il funzionamento• Gli apparecchi corrispondono alle attuali prescrizioni di s

Seite 91 - Indicación de calor residual

72Descrizione dell’apparecchioIDescrizionedell’apparecchioLa decorazione del piano può differire dalle illustrazioni.1. Zona di cottura ad induzione a

Seite 92 - Función para cocotte

I comandiI73I comandiIl piano di cottura Il piano di cottura è dotato di un campo di cottura ad induzione.Una bobina di induzione situata sotto la sup

Seite 93 - (si está presente)

74I comandiIPentole da utilizzare per la cottura ad induzioneI recipienti utilizzati per la superficie di cottura ad induzionedevono essere di metallo

Seite 94 - Seguro para niños

I comandiI75Comando a tastiPer attivare il comando qui descritto si deve prima premere un tasto di sele-zione e quindi subito dopo un altro.Il secondo

Seite 95

76I comandiIFunzione STOP Il processo di cottura può essere brevemente interrotto mediante la funzioneSTOP (p.e. per andare a rispondere al telefono).

Seite 96 - Función golpe de cocción

I comandiI77Sicurezza per bambini Questo dispositivo di sicurezza serve per prevenire un’accensione involonta-ria o non appropriata del piano di cottu

Seite 97 - Gestión de potencia

78I comandiISpegnimento automatico (timer)Lo spegnimento automatico disattiva ogni zona di cottura accesa al terminedi un periodo di tempo predetermin

Seite 98 - Limpieza y conservación

I comandiI79Cottura con avvio rapido Con questa funzione la cottura inizia al livello 9 per poi diminuire automatica-mente (da 8 a livello 1) trascors

Seite 99

8BedienungDSTOP-Funktion Der Kochvorgang kann kurzzeitig durch die STOP-Funktion unterbrochenwerden, z.B. wenn es an der Haustüre klingelt. Um den Koc

Seite 100 - Instrucciones de montaje

80I comandiIFunzione Power (zona di cottura con P)La funzione Power mette a disposizione delle zone di cottura ad induzionedelle potenze supplementa

Seite 101

Pulizia e manutenzioneI81Pulizia e manutenzione • Lasciare raffreddare la superficie di cottura prima di procederealla pulizia.• Il piano di cottura

Seite 102

82Cosa fare in caso di problemi?ICosa fare in c aso di problem i? Evitare lavori e riparazioni dell’apparecchio che non siano ese-guiti da personale q

Seite 103

Istruzioni di montaggioI83Istruzioni di montag gioIndicazioni di sicurezza per il montaggio dei mobili da cucina• Impiallacciature, collanti o rivesti

Seite 104

Istruzioni di montaggioI84Le clip• Inserire le clip nell’intaglio del piano dilavoro alle distanze indicate. L’inserimentoorizzontale non necessita di

Seite 105 - Indicações de segurança

Istruzioni di montaggioI85Collegamento elettrico• L’allacciamento elettrico del piano di cottura deve essereeffettuato da un tecnico autorizzato.• Dev

Seite 106 - Descrição do aparelho

86Istruzioni di montaggioIDati tecnici* Potenza con livello Power attivatoMessa in funzioneDopo il montaggio del piano e dopo l’allacciamento dell’ali

Seite 107 - Utilização

E87Eliminación de los materiales de embalajeEn la medida de lo posible, elimine el embalaje de transporte deforma acorde con el medio ambiente. El ret

Seite 108

88Advertencias de seguridadEAdverten cias de segurida dConexión y funcionamiento• Los aparatos hay que montarlos siguiendo las normas deseguridad corr

Seite 109

Descripción del aparatoE89DescripcióndelaparatoLa decoración puede diferir de la representada en las figuras.1. Zona de cocción por inducción delante

Seite 110

BedienungD9Kindersicherung Die Kindersicherung soll verhindern, dass Kinder versehentlich oder absicht-lich das Induktionskochfeld einschalten. Dazu w

Seite 111

90ManejoEManejoEncimera de cocción La encimera de cocción está equipada con una campo de coc-ción por inducción. Una bobina de inducción debajo de la

Seite 112

ManejoE91Batería de cocina para la encimera por inducciónEl recipiente de cocción utilizado para la superficie de cocciónpor inducción debe ser de met

Seite 113

92ManejoEAccionamiento de teclaEl control aquí descrito espera, después de accionar una tecla (de selec-ción), seguidamente el accionamiento de la tec

Seite 114

ManejoE93Función de STOP El proceso de cocción puede interrumpirse brevemente por medio de la fun-ción STOP, por ejemplo cuando llaman a la puerta de

Seite 115 - Limpeza e manutenção

94ManejoESeguro para niños El seguro de protección para niños tiene como función el evitar que los niñospuedan conectar la encimera de vitrocerámica d

Seite 116 - Caso surjam problemas

ManejoE95Automatismo de desconexión (temporizador)Por medio del automatismo de desconexión es posible desconectar automá-ticamente después de un tiemp

Seite 117 - Instruções de montagem

96ManejoEFunción golpe de cocción Con la función golpe de cocción, la cocción comienza al nivel 9. Después deun tiempo determinado se cambia a un nive

Seite 118

ManejoE97Nivel «power» (zonas de cocción con P)El nivel «power» pone potencia adicional a disposición de las zonas de coc-ción por inducción. Así es

Seite 119

98Limpieza y conservaciónELimpieza y conservación • Antes de proceder a la limpieza hay que desconectar la enci-mera y dejar que se enfríe.• ¡La enci

Seite 120

Qué hacer en caso de problemasE99Qué hacer en caso de problemas Manipulaciones y reparaciones en el aparato por parte de perso-nas no cualificadas son

Kommentare zu diesen Handbüchern

Keine Kommentare