227854 R11Gebrauchs- und MontageanweisungInduktions-Glaskeramik-KochfeldInstructions for fitting and useGlass ceramic induction hobInstructions de mon
10BedienungDAbschaltautomatik (Timer)Durch die Abschaltautomatik wird jede eingeschaltete Kochzone nach einereinstellbaren Zeit automatisch abgeschalt
100Instrucciones de montajeEInstrucciones de mon tajeIndicaciones de seguridad para el montador de muebles de cocina• Los recubrimientos de contrachap
Instrucciones de montajeE101Clips• A continuación, clavar los clips en elrecorte de la placa de trabajo según lasdistancias indicadas en la figura. Gr
102Instrucciones de montajeEConexión eléctrica• ¡La conexión eléctrica debe ser llevada a caboexclusivamente por un profesional autorizado!• Deben res
Instrucciones de montajeE103Datos técnicos* Potencia con el nivel «power» conectadoPuesta en funcionamientoDespués del montaje de la encimera y despué
104PEliminação da embalagemElimine a embalagem de transporte do modo mais ecológicopossível. O retorno dos materiais de embalagem ao ciclo demateriais
Indicações de segurançaP105Indicações de segurançaLigação e funcionamento• Os aparelhos são construídos de acordo com as normas desegurança pertinente
106Descrição do aparelhoPDescriçãodoaparelhoA aparência pode divergir das ilustrações.1. Zona de cozinhar de indução frontal esquerda2. Zona de cozinh
UtilizaçãoP107UtilizaçãoA placa de cozinhar A superfície de cozinhar está equipada com uma placa de cozi-nhar de indução. A bobina de indução, localiz
108UtilizaçãoPLouça para placa de cozinhar de induçãoAs panelas usadas sobre a placa de cozinhar de indução têmque ser de metal, ter propriedades magn
UtilizaçãoP109Accionamento de teclasApós o accionamento de uma tecla (de selecção), o comando aqui descritoespera a seguir o accionamento de uma tecla
BedienungD11Ankochautomatik Bei der Ankochautomatik erfolgt das Ankochen mit Kochstufe 9. Nach einerbestimmten Zeit wird automatisch auf eine geringer
110UtilizaçãoPFunção STOP O processo de cozinhar pode ser interrompido brevemente com a funçãoSTOP, p. ex. se alguém tocar à porta. Para continuar o p
UtilizaçãoP111Protecção para crianças A protecção para crianças tem por objectivo evitar que as crianças ligueminvoluntária ou voluntariamente a placa
112UtilizaçãoPSistema automático de desconexão (temporizador)Através do sistema automático de desconexão, cada zona de cozinhar ligadaé desconectada a
UtilizaçãoP113Sistema automático de levar a fervura No sistema automático para levar a fervura, a primeira fervura é efectuadacom o nível de cozimento
114UtilizaçãoPNível Power (zonas de cozinhar com P)O nível Power coloca à disposição das zonas de cozinhar de indução umafunção adicional. Uma quant
Limpeza e manutençãoP115Limpeza e manutenção • Desligue e deixe a placa de cozinhar arrefecer antes de a lim-par.• A placa vitrocerâmica não pode, em
116Caso surjam problemasPCaso surjam problem as As operações e reparações efectuadas no aparelho por pessoasnão qualificadas são perigosas, uma vez qu
Instruções de montagemP117Instruçõ es de montagemIndicações de segurança para o instalador de móveis de cozinha• Os contraplacados, as colas e os reve
Instruções de montagemP118Clipes• Crave os clipes no entalhe do balcão nasdistâncias indicadas nas ilustraçõesseguintes. Com o encosto horizontal nãoé
Instruções de montagemP119Ligação eléctrica• A ligação eléctrica só pode ser efectuada por um técnicoautorizado!• As normas legais e as condições de l
12BedienungDPowerstufe (Kochzonen mit P)Die Powerstufe stellt den Induktionskochzonen zusätzliche Leistung zurVerfügung. Eine große Menge Wasser kan
120Instruções de montagemPDados técnicos* Potência com o nível Power activadoColocação em funcionamentoApós a montagem da placa e depois de aplicar a
Reinigung und PflegeD13Reinigun g und Pflege • Vor dem Reinigen das Kochfeld ausschalten und abkühlenlassen.• Das Glaskeramikkochfeld darf unter kein
14Was tun bei Problemen?DWas tun bei P roblemen? Unqualifizierte Eingriffe und Reparaturen am Gerät sind gefähr-lich, weil Stromschlag- und Kurzschlus
MontageanleitungD15Montagea nleitungSicherheitshinweise für den Küchenmöbelmonteur• Furniere, Kleber bzw. Kunststoffbeläge der angrenzendenMöbel müsse
MontageanleitungD16Clipse • Die Clipse in den angegebenen Abstän-den in den Arbeitsplatten-Ausschnitt ein-schlagen. Durch den horizontalenAnschlag ist
MontageanleitungD17Elektrischer Anschluss• Der elektrische Anschluss darf nur von einem autorisier-ten Fachmann vorgenommen werden!• Die gesetzlichen
18MontageanleitungDTechnische Daten* Leistung bei eingeschalteter PowerstufeInbetriebnahmeNach dem Einbau des Feldes und nach dem Anlegen der Versor-g
GB19Disposing of the packagingPlease ensure the environmentally-friendly disposal of the pack-aging that came with your appliance. Recycling the packa
2DD... 2GB ... 19F ...
20Safety instructionsGBSafety instructionsConnection and operation• The appliances are constructed in accordance with the rele-vant safety regulations
Appliance descriptionGB21AppliancedescriptionThe decorative design may deviate from the illustrations.1. Induction cooking zone front left2. Induction
22OperationGBOperationThe hob The hob is equipped with an induction cooking mode. An induc-tion coil underneath the glass ceramic hob generates an ele
OperationGB23Cookware for induction hobsCookware for induction cooking zones must be made of metaland have magnetic properties. The base must be suffi
24OperationGBOperating the keysThe controls described here expect the pressing of a (selection) key to befollowed by the pressing of a subsequent key.
OperationGB25STOP function The cooking process can be briefly interrupted with the STOP function, e.g. ifthe doorbell rings. The STOP function must be
26OperationGBChildproof lock The childproof lock serves the purpose of preventing children from switchingon the induction hob either accidentally or i
OperationGB27Automatic switch-off (timer)The automatic switch-off device is used to automatically switch off any cook-ing zone after a stipulated peri
28OperationGBAutomatic boost function Parboiling takes place at power level 9 with the automatic boost function.After a certain time the power level w
OperationGB29Power boost setting (cooking zones marked with a P)The power boost setting makes additional power available for induction cook-ing zone
SicherheitshinweiseD3SicherheitshinweiseFür Anschluss und Funktion• Die Geräte werden nach den einschlägigen Sicherheitsbestim-mungen gebaut.• Netzans
30Cleaning and careGBCleaning and care • Switch the hob off and let it cool down before you clean it.• Never clean the glass ceramic hob with a steam
What to do if trouble occursGB31What to do if trouble occurs Interference with and repairs to the appliance by unqualified per-sons are dangerous as t
32Instructions for assemblyGBInstructi ons for assemblySafety instructions for kitchen unit fitters• Veneers, adhesives and plastic surfaces of surrou
Instructions for assemblyGB33Clips • Drive the clips into the worktop cut-out atthe intervals indicated. It is not necessaryto adjust the height due t
34Instructions for assemblyGBElectrical connection• The electrical connection must be carried out by a quali-fied electrician who is authorised to car
Instructions for assemblyGB35Technical data* Power when the power boost function is activatedPutting the appliance into operationOnce the hob has been
36FElimination de l’emballageEliminez le plus écologiquement possible l’emballage de trans-port. Le recyclage des matériaux d’emballage permet d’écono
Consignes de sécuritéF37Consignes de sécuritéPour le raccordement et le fonctionnement• Les appareils ont été conçus selon les normes de sécurité envi
38Description de l’appareilFDescriptiondel’appareil Le décor peut être différent de celui illustré.1. Zone de cuisson à induction avant gauche2. Zone
UtilisationF39UtilisationLa table de cuisson La surface de cuisson est composée d’une table de cuisson àinduction. Une bobine à induction, située sous
4GerätebeschreibungDGerätebeschreibungDas Dekor kann von den Abbildungen abweichen.1. Induktionskochzone vorne links2. Induktionskochzone hinten links
40UtilisationFVaisselle pour table de cuisson à inductionLe récipient utilisé avec la table à induction doit être en métal,avoir des propriétés magnét
UtilisationF41Utilisation des touchesDans la commande décrite ici, l’appui d’une touche de sélection doit êtresuivi par l’appui d’une autre touche.L’a
42UtilisationFFonction STOP Le déroulement de la cuisson peut être interrompu momentanément à l’aidede la fonction STOP, p.ex. lorsque quelqu’un sonne
UtilisationF43Sécurité enfants La sécurité enfants évite que la table de cuisson à induction soit mise en mar-che involontairement ou volontairement p
44UtilisationFArrêt automatique (minuterie)L’arrêt automatique permet d’arrêter automatiquement chaque zone de cuis-son en fonctionnement après une du
UtilisationF45Précuisson automatique Avec la précuisson automatique, la précuisson se fait sur position 9. Après uncertain temps, le réglage est ramen
46UtilisationFPosition Power (zones de cuisson avec P)La position Power fournit une puissance supplémentaire aux zones de cuis-son à induction. Une
Nettoyage et entretienF47Nettoyage et entretien • Avant le nettoyage, éteignez la table de cuisson et laissez-larefroidir.• La table de cuisson en vi
48Que faire en cas d’anomalie?FQue faire en cas d’anomalie? Des interventions ou réparations non qualifiées sontdangereuses; elles peuvent provoquer u
Instructions de montageF49Instructi ons de montageConsignes de sécurité pour l’installateur des meubles de cuisine• Les placages, colles et revêtement
BedienungD5BedienungDas Kochfeld Die Kochfläche ist mit einem Induktionskochfeld ausgestattet.Eine Induktionsspule unterhalb der Glaskeramik-Kochfläch
Instructions de montageF50Clips • Enfoncez les clips dans la découpe réali-sée dans le plan de travail en respectantles écarts indiqués. Grâce à la fi
Instructions de montageF51Raccordement électrique• Le branchement électrique ne doit être effectué que parun spécialiste agréé!• Les réglementations e
52Instructions de montageFCaractéristiques techniques* Puissance, la position Power étant activéeMise en serviceUne fois la table de cuisson encastrée
NL53Verwijderen van de verpakkingVerwijder de transportverpakking op een zo milieubewust moge-lijke manier. De recyclage van het verpakkingsmateriaalb
54VeiligheidsinstructiesNLVeiligheidsinstructiesVoor aansluiting en werking• De apparaten worden volgens de geldende veiligheidsvoor-schriften gebouwd
Beschrijving van het apparaatNL55BeschrijvingvanhetapparaatHet decor kan van de afbeeldingen afwijken.1. Inductiekookzone links voor2. Inductiekookzon
56BedieningNLBedieningDe kookplaat De kookplaat is met een inductiekookveld uitgerust. Een inductie-spoel onder de keramische kookplaat wekt een elekt
BedieningNL57Servies voor inductiekookplaatDe pannen die voor de inductiekookplaat worden gebruikt, moe-ten van metaal zijn, magnetische eigenschappen
58BedieningNLBediening van de toetsenDe hier beschreven besturing verwacht na het bedienen van een (keuze-)toets daarna de bediening van een volgende
BedieningNL59STOP-functie Het koken kan tijdelijk met de STOP-toets worden onderbroken, bijv. als eraan de deur wordt gebeld. Om het koken met dezelfd
6BedienungDGeschirr für InduktionskochfeldDas für die Induktionskochfläche benutzte Kochgefäß muss ausMetall sein, magnetische Eigenschaften haben und
60BedieningNLKinderbeveiliging De kinderbeveiliging moet verhinderen dat kinderen de inductiekookplaat perongeluk of opzettelijk inschakelen. Hiervoor
BedieningNL61Automatische uitschakeling (timer)Door de automatische uitschakeling wordt elke ingeschakelde kookzone naeen instelbare tijd automatisch
62BedieningNLAutomatisch aankoken Bij het automatisch aankoken gebeurt het aan de kook brengen met kook-stand 9. Na een bepaalde tijd wordt automatisc
BedieningNL63Powerstand (kookzones met P)De powerstand stelt extra vermogen voor de inductiekookzones ter beschik-king. Een grote hoeveelheid water
64Reiniging en onderhoudNLReiniging en onderh oud • Vóór het reinigen de kookplaat uitschakelen en laten afkoelen.• De keramische kookplaat mag in ge
Wat te doen bij problemen?NL65Wat te doen b ij problemen? Ongekwalificeerde ingrepen en reparaties aan het apparaat zijngevaarlijk omdat er gevaar voo
66MontagehandleidingNLMontagehandleidingVeiligheidsinstructies voor de keukenmeubelmonteur• Het fineer, de lijm of de kunststofbekleding van de aangre
MontagehandleidingNL67Clips • De clips op de aangegeven afstanden inde uitsparing van het werkblad inslaan.Door de horizontale aanslag is geen aan-pas
68MontagehandleidingNLElektrische aansluiting• De elektrische aansluiting mag uitsluitend door eenerkend vakman worden uitgevoerd!• De wettelijke voor
MontagehandleidingNL69Technische gegevens* Vermogen bij ingeschakelde powerstandInbedrijfstellingNa het inbouwen van de kookplaat en na het inschakele
BedienungD7TastenbetätigungDie hier beschriebene Steuerung erwartet nach der Betätigung einer (Aus-wahl-) Taste anschließend die Betätigung einer nach
70ISmaltimento dell’imballaggioSmaltire gli imballi per il trasporto nel rispetto dell’ambiente. Larimessa dell’imballo nel circolo di produzione cons
Indicazioni di sicurezzaI71Indicazioni di sicurezzaPer il collegamento e il funzionamento• Gli apparecchi corrispondono alle attuali prescrizioni di s
72Descrizione dell’apparecchioIDescrizionedell’apparecchioLa decorazione del piano può differire dalle illustrazioni.1. Zona di cottura ad induzione a
I comandiI73I comandiIl piano di cottura Il piano di cottura è dotato di un campo di cottura ad induzione.Una bobina di induzione situata sotto la sup
74I comandiIPentole da utilizzare per la cottura ad induzioneI recipienti utilizzati per la superficie di cottura ad induzionedevono essere di metallo
I comandiI75Comando a tastiPer attivare il comando qui descritto si deve prima premere un tasto di sele-zione e quindi subito dopo un altro.Il secondo
76I comandiIFunzione STOP Il processo di cottura può essere brevemente interrotto mediante la funzioneSTOP (p.e. per andare a rispondere al telefono).
I comandiI77Sicurezza per bambini Questo dispositivo di sicurezza serve per prevenire un’accensione involonta-ria o non appropriata del piano di cottu
78I comandiISpegnimento automatico (timer)Lo spegnimento automatico disattiva ogni zona di cottura accesa al terminedi un periodo di tempo predetermin
I comandiI79Cottura con avvio rapido Con questa funzione la cottura inizia al livello 9 per poi diminuire automatica-mente (da 8 a livello 1) trascors
8BedienungDSTOP-Funktion Der Kochvorgang kann kurzzeitig durch die STOP-Funktion unterbrochenwerden, z.B. wenn es an der Haustüre klingelt. Um den Koc
80I comandiIFunzione Power (zona di cottura con P)La funzione Power mette a disposizione delle zone di cottura ad induzionedelle potenze supplementa
Pulizia e manutenzioneI81Pulizia e manutenzione • Lasciare raffreddare la superficie di cottura prima di procederealla pulizia.• Il piano di cottura
82Cosa fare in caso di problemi?ICosa fare in c aso di problem i? Evitare lavori e riparazioni dell’apparecchio che non siano ese-guiti da personale q
Istruzioni di montaggioI83Istruzioni di montag gioIndicazioni di sicurezza per il montaggio dei mobili da cucina• Impiallacciature, collanti o rivesti
Istruzioni di montaggioI84Le clip• Inserire le clip nell’intaglio del piano dilavoro alle distanze indicate. L’inserimentoorizzontale non necessita di
Istruzioni di montaggioI85Collegamento elettrico• L’allacciamento elettrico del piano di cottura deve essereeffettuato da un tecnico autorizzato.• Dev
86Istruzioni di montaggioIDati tecnici* Potenza con livello Power attivatoMessa in funzioneDopo il montaggio del piano e dopo l’allacciamento dell’ali
E87Eliminación de los materiales de embalajeEn la medida de lo posible, elimine el embalaje de transporte deforma acorde con el medio ambiente. El ret
88Advertencias de seguridadEAdverten cias de segurida dConexión y funcionamiento• Los aparatos hay que montarlos siguiendo las normas deseguridad corr
Descripción del aparatoE89DescripcióndelaparatoLa decoración puede diferir de la representada en las figuras.1. Zona de cocción por inducción delante
BedienungD9Kindersicherung Die Kindersicherung soll verhindern, dass Kinder versehentlich oder absicht-lich das Induktionskochfeld einschalten. Dazu w
90ManejoEManejoEncimera de cocción La encimera de cocción está equipada con una campo de coc-ción por inducción. Una bobina de inducción debajo de la
ManejoE91Batería de cocina para la encimera por inducciónEl recipiente de cocción utilizado para la superficie de cocciónpor inducción debe ser de met
92ManejoEAccionamiento de teclaEl control aquí descrito espera, después de accionar una tecla (de selec-ción), seguidamente el accionamiento de la tec
ManejoE93Función de STOP El proceso de cocción puede interrumpirse brevemente por medio de la fun-ción STOP, por ejemplo cuando llaman a la puerta de
94ManejoESeguro para niños El seguro de protección para niños tiene como función el evitar que los niñospuedan conectar la encimera de vitrocerámica d
ManejoE95Automatismo de desconexión (temporizador)Por medio del automatismo de desconexión es posible desconectar automá-ticamente después de un tiemp
96ManejoEFunción golpe de cocción Con la función golpe de cocción, la cocción comienza al nivel 9. Después deun tiempo determinado se cambia a un nive
ManejoE97Nivel «power» (zonas de cocción con P)El nivel «power» pone potencia adicional a disposición de las zonas de coc-ción por inducción. Así es
98Limpieza y conservaciónELimpieza y conservación • Antes de proceder a la limpieza hay que desconectar la enci-mera y dejar que se enfríe.• ¡La enci
Qué hacer en caso de problemasE99Qué hacer en caso de problemas Manipulaciones y reparaciones en el aparato por parte de perso-nas no cualificadas son
Kommentare zu diesen Handbüchern