Teka DSB 90 STAINLESS STEEL Bedienungsanleitung

Stöbern Sie online oder laden Sie Bedienungsanleitung nach Hauben Teka DSB 90 STAINLESS STEEL herunter. Teka DSB 90 STAINLESS STEEL User Manual Benutzerhandbuch

  • Herunterladen
  • Zu meinen Handbüchern hinzufügen
  • Drucken
  • Seite
    / 68
  • Inhaltsverzeichnis
  • LESEZEICHEN
  • Bewertet. / 5. Basierend auf Kundenbewertungen
Seitenansicht 0
Manual de Instrucciones ES
Bedienungsanleitung DE
Instruction Manual GB
Manuel d’instructions FR
Manual de Instruções PT
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΕΩΣ GR
Kullaným Kýlavuzu TR
Instrukcja obsługi PL
Használati utasítás HU
Инструкция по эксплуатации RU
Керівництво з експлуатації UA
Návod na použitie SK
Návod k obsluze CZ
Ghid de Utilizare RO
ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА BG
ةيب رعلا AR
DSB
Rev.0513
Seitenansicht 0
1 2 3 4 5 6 ... 67 68

Inhaltsverzeichnis

Seite 1 - Rev.0513

Manual de Instrucciones ESBedienungsanleitung DEInstruction Manual

Seite 2

Dear Customer, Congratulations on your choice. We are certain that this modern, functional and practical device made with first rate quality material

Seite 3 - Aumento de la función elegida

• Do not produce flames under the hood.• The bottom of the hood must be fitted at least 65cm above gas or combination hobs. Observe the min

Seite 4 - Limpieza y Manteniemiento

• Toremovethefiltersfromtheirfittings,presslightlyonthelocksandthenpullthemoff.• Themetalfilterscanbecleanedbysoakingthem in

Seite 5 - Si algo no funciona

Problem Possible cause SolutionThe kitchen hood does not work.The mains cable is not connected to the network. There is no current in the network. Con

Seite 6 - Sicherheitshinweise

Cher client: Nous vous remercions de votre choix. Nous sommes sûrs que cet appareil moderne, fonctionnel et pratique, conçu avec des matériaux de gra

Seite 7 - Gebrauchsanleitung

énergie différente de l’électrique, par exemple une cuisinière à gaz.• L’accumulation excessive de graisse dans la hotte et les filtres métalliques

Seite 8 - Reinigung der Metallfilter

FR• Si votre hotte est en acier inoxydable, utilisez des produits de nettoyage spécialisés pour ce type de matériau en suivant les instructions du fa

Seite 9 - Aktivkohlefilter (Optional)

FRSi quelque chose ne marche pasAvantd’appelerleServiceTechnique,procédezauxvérificationssuivantes:Filtres à charbon actif (facultatif)Dans l

Seite 10

Estimado cliente: Felicitamo-lo pela sua escolha. Temos a certeza de que este aparelho, moderno, funcional e prático, construído com materiais de pri

Seite 11 - Increase selected funtion

• Não é permitido fazer fogo debaixo do extrator.• A parte inferior do extrator deve-se situar no mínimo a 65 cm das superfícies a gás ou mistas.

Seite 12

Estimado cliente: Le felicitamos por su elección. Estamos seguros que este aparato, moderno, funcional y práctico, construido con materiales de prim

Seite 13 - Problem solving

PT• Se o seu exaustor for em aço inoxidável deve utilizar produtos específicos para este material, conforme as instruções do fornecedor do pro

Seite 14

PTEm caso de Alguma AvariaAntesdetelefonaraoServiçoTécnico,façaasseguintesverificações:Filtros de Carbono Activo (Opcional) Quando não for p

Seite 15 - Eclairage

Αγαπητέ πελάτη: Συγχαρητήρια για την επιλογή σας. Είμαστε βέβαιοι ότι αυτή η σύγχρονη, λειτουργική και πρακτική συσκευή, κατασκευασμένη με

Seite 16

να πλένεται το εσωτερικό του απορροφητήρα και τα μεταλλικά φίλτρα το λιγότερο μια φορά τον μήνα.•Δεν πρέπει να παράγετε φλόγες κάτω απ

Seite 17

• Αν ο απορροφητήρας σας είναι φτιαγμένος από ανοξείδωτο χάλυβα, σας συνιστούμε να χρησιμοποιήσετε ειδικά προϊόντα καθαρισμού για ανοξεί

Seite 18

Οδηγός αντιμετώπισης προβλημάτωνΠριν καλέσετε το εξουσιοδοτημένο σέρβις, κάνετε τους παρακάτω ελέγχους:Φίλτρα ενεργού άνθρακα (Προαιρετικά)Αν σεν είνα

Seite 19 - Diminuição de velocidade

Değerli Müşterimiz: Bizi seçtiğiniz için teşekkürler. Modern, işlevsel ve pratik, birinci sınıf malzemelerden üretilmiş bu cihazın tüm ihtiyaçl

Seite 20 - Limpeza do Corpo do Exaustor

tergelerine uyun.SET ÜSTÜ OCAĞIN MİNİMUM ÜRETİM GÖSTERGELERİ. Bu mesafe davlumbazın montaj talimatlarında belirtilmesi durumunda düşürülebili

Seite 21 - Em caso de Alguma Avaria

Temizlik ve bakım işleri esnasında, güvenlik talimatlarına uyulduğundan emin olunuz. • Mutfak davlumbazınız paslanmaz çelikten yapılmışsa, ür

Seite 22 - Κανονισμοί ασφάλειας

Problemlerin çözülmesiTeknikservisiçaðýrmadanönceaþaðýdakikontrolleriyapýnýz:Aktif karbon filtreler (İsteğe bağlı) Gazların dışarıya verilmesi

Seite 23 - Οδηγίες χρήσεως της συσκευής

interior de la campana y los filtros metálicos una vez al mes como mínimo.• No está permitido flamear debajo de la campana.• La parte inferior

Seite 24

Szanowny Kliencie, gratulujemy dokonanego wyboru. Jesteśmy przekonani, że to nowoczesne, funkcjonalne i praktyczne urządzenie, wykonane z materiałó

Seite 25

• Okap należy zamontować tak, aby odległość między jego dolną częścią a płytą kuchenną wynosiła co najmniej 65 cm. Należy stosować się do minimaln

Seite 26 - Güvenlik Talimatlarý

Przystępując do czyszczenia i konserwacji należy upewnić się, że zostały spełnione ww. środki ostrożności oraz odłączyć urządzenie od zasilani

Seite 27 - Kullaným Talimatlarý

Rozwiązywanie problemów Filtry z węgla aktywnego (opcja)Przedwezwaniemserwisutechnicznego,należysprawdzić,conastępuje: W przypadku braku możli

Seite 28 - Ampullerin degiþtirilmesi

Kedves Vevőnk! Gratulálunk a választásához. Bizonyosak vagyunk abban, hogy ez a modern, funkcionális és praktikus készülék, amely első osztályú, minő

Seite 29 - Problemlerin çözülmesi

kicsepeghet és tüzet okozhat, ezért havonta legalább egyszer ki kell mosnia a páraelszívó és a fémszűrők belsejét.• A páraelszívó alatt ne használ

Seite 30

A készülék minden tisztításánál és kar-bantartásánál tartsa be a biztonsági utasításokat! • Amennyiben az Ön páraelszívója rozsdamentes nemesacélb

Seite 31 - Opakowanie ekologiczne

Hiba eseténMielőttértesítenéaMűszakiVevőszolgálatot,kérjük,ellenőrizzeakövetkezőpontokat:Amennyiben nem lehetséges a kívülre történő pá

Seite 32

RUУважаемый пользователь! Поздравляем Вас с Вашим выбором! Мы уверены, что данное современное, функциональное и практичное устройство, вып

Seite 33 - Rozwiązywanie problemów

одновременно с приборами, питаемыми от других, неэлектрических источников энергии, например, газовая кухня.•Избыток жира, скопившегося в купол

Seite 34 - Biztonsági utasítások

• Si su campana es de acero inoxidable, utilice limpiadores especializados para este material siguiendo las instrucciones del proveedor del pro

Seite 35 - Használati utasítások

Во время выполнения очистки и технического обслуживания соблюдайте правила техники безопасности.• Если корпус вашей вытяжки изготовлен из нержав

Seite 36 - Tisztítás és karbantartás

Устранение неполадокПрежде чем обращаться в Сервисный Центр, выполните следующие проверки:Фильтры на основе активного древесного угля (Поставляются от

Seite 37 - Aktív szénszűrők (opcionális)

Шановний користувач! Вітаємо Вас з Вашим вибором! Ми впевнені, що даний сучасний, функціональний і практичний пристрій, виконаний з матеріалів ви

Seite 38 - Правила техники безопасности

• У приміщенні повинна бути передбачена відповідна вентиляція, в разі якщо купол буде використовуватись одночасно з приладами, що живляться

Seite 39 - Правила эксплуатации

UA Під час роботи по технічному обслуговуванню і чищенню впевніться в дотриманні інструкції з техніки безпеки, які наведено у розділі «Безпека» да

Seite 40 - Замена ламп освещения

UA Вирішення проблемВиконайте наступну перевірку перед тим, як звертатися у відділ Технічного обслуговування: У випадку коли відвід повітря назовні не

Seite 41 - Устранение неполадок

Váženýzákazník, blahoželáme Vám k Vášmu výberu. Smepresvedčení, že tento moderný, výkonný apraktický spotrebič, vyrobený z materiálo

Seite 42 - Інструкції з безпеки

Dodržiavajte minimálne údaje výrobcu varnej dosky. MINIMÁLNE ÚDAJE VÝROBCU VARNEJ DOSKY. Túto vzdialenosť je možné znížiť, ak je tak uvedené v i

Seite 43 - Інструкції з використання

Pri čistení a údržbe dodržiavajte bezpečnostné pokyny. • Ak je odsávač vyrobený z nehrdzavejúcej ocele, čistite ho iba prostriedkami, kto

Seite 44 - Заміна лампочок

Riešenie problémov Skôr,akozatelefonujeteopravárovi,skontrolujte: Ak nie je možné odsávať kuchynské výpary von, používajú sa odsávače s aktívnymi

Seite 45 - Вугільні фільтри

Si algo no funcionaAntes de llamar al Servicio Técnico haga las siguientes comprobaciones:Filtros de Carbón Activo (Opcional)Cuando no sea posible la

Seite 46 - Bezpečnostné pokyny

Vážený zákazníku, blahopřejeme Vám k Vašemu výběru. Jsme přesvědčeni, že tento moderní, výkonný a praktický spotřebič, vyrobený z materiál

Seite 47 - Pokyny na použitie

Dodržujte minimální údaje výrobce varné desky. MINIMÁLNÍ ÚDAJE VÝROBCE VARNÉ DESKY. Tuto vzdálenost lze snížit, pokud je tak uvedeno v instalačn

Seite 48 - Čistenie a údržba

CZ Během čištění a údržby dodržujte bezpečnostní pokyny.• Pokud je odsavač vyroben z nerezu, používejte čistící prostředky, doporučené výrobcem.•

Seite 49 - Riešenie problémov

CZ Řešení problémůNežzavolátetechnickýservis,zkontrolujtenásledující:Pokudnenímožnéodsáváníkuchyňskýchplynůven,používajíseodsavačesakt

Seite 50 - Bezpečnostní pokyny

Stimatclient, VăfelicitămpentrualegereaDvs.Suntemsiguricăacestaparat,modern,funcţionalşipractic,construitcu materiale de primă ca

Seite 51 - Pokyny pro použití

pelună.•Nuestepermisăflambareasubhotă.•Parteainferioarăahoteitrebuiesituatălacelpuţin65cmdeparteadedeasupraaaragazuluicugazsau

Seite 52 - Čištění kovových filtrů

ROÎn timpul operaţiunilor de curăţare şi întreţinere, trebuie să respectaţi instrucţiunile de siguranţă. i.•Dacahotadebucătărieestedino

Seite 53 - Řešení problémů

RORezolvarea problemelorEfectuaţi următoarele verificări înainte de a contacta Serviciul de Asistenţă Tehnică: Dacă nu este posibilă extracţia gazului

Seite 54 - Instrucţiuni de siguranţă

Уважаеми клиенти: Поздравяваме ви с вашия избор. Сигурни сме, че този модерен, функционален и практичен уред, изработен от материали с

Seite 55 - Instrucţiuni de utilizare

едновременно с уреди, работещи с енергия, различна от електриче-ската, като напр. газови печки.•Прекомерното натрупване на мазнина в абсорбат

Seite 56

DESehr geehrter Kunde, wir gratulieren Ihnen zu Ihrer Wahl. Wir sind davon überzeugt, dass dieses aus hochwertigen Materialien hergestellte moderne,

Seite 57 - Rezolvarea problemelor

При почистването и поддръжката на уреда спазвайте описаните инструкциите за безопасност.i.• Ако Вашият абсорбатор е изработен от неръждаема ст

Seite 58 - Инструкции за безопасност

Ако нещо не работиПреди да потърсите техническа помощ при възникнал проблем, моля проверете:Въпреки че е препоръчително извеждане на парите навън, мож

Seite 60 - Почистване и поддръжка

AR :ززا  .كرا  كثدا زا اذھ نأ ن ن  ن ،و اظو،او،و ةدوا  داو ن م اك ةرو.

Seite 62

J, NO INCLUÍDO J, NICHT ENTHALTEN J, NOT INCLUDED J, PAS INCLUS J, NÃO INCLUI J, ΔΕΝ ΠΕΡΙΛΑΜΒΑΝΟΝΤΑΙ J, BULUNMAYAN J, NIE WLICZONE J, NEM TARTALMAZZA

Seite 66

DE• Der Raum hat über eine angemessene Belüftung zu verfügen, wenn die Dunstabzugshaube gleichzeitig mit anderen Geräten genutzt wird, die nicht mit E

Seite 67

DE• Wenn Ihre Dunstabzugshaube aus rostfreiem Edelstahl ist, benutzen Sie bitte die speziellen Reinigungsmittel für dieses Material und befolgen Sie

Seite 68

Falls etwas nicht funktioniertAktivkohlefilter (Optional) Falls ein Dunstabzug nach außen nicht möglich ist, kann die Dunstabzugshaube mittels Aktivk

Kommentare zu diesen Handbüchern

Keine Kommentare